# Copyright (C) 2010 # This file is distributed under the same license as the package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-13 15:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-10 19:00-0600\n" "Last-Translator: Bartosz Arendt \n" "Language-Team: Digital Factory \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;_n;_getttext\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Language: pl_PL\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../acf.php:281 msgid "Custom Fields" msgstr "Własne pola" #: ../acf.php:302 msgid "Field Groups" msgstr "Grupy Pól" #: ../acf.php:303 ../core/controllers/field_groups.php:153 #: ../core/controllers/upgrade.php:70 msgid "Advanced Custom Fields" msgstr "Zaawansowane własne pola" #: ../acf.php:304 msgid "Add New" msgstr "Dodaj nowe" #: ../acf.php:305 msgid "Add New Field Group" msgstr "Dodaj nową grupę pól" #: ../acf.php:306 msgid "Edit Field Group" msgstr "Edytuj grupę pól" #: ../acf.php:307 msgid "New Field Group" msgstr "Nowa grupa pól" #: ../acf.php:308 msgid "View Field Group" msgstr "Zobacz grupę pól" #: ../acf.php:309 msgid "Search Field Groups" msgstr "Szukaj grupy pól" #: ../acf.php:310 msgid "No Field Groups found" msgstr "Nie znaleziono grupy pól" #: ../acf.php:311 msgid "No Field Groups found in Trash" msgstr "Brak grup pól w koszu" #: ../acf.php:346 ../acf.php:349 msgid "Field group updated." msgstr "Grupa pól została zaktualizowana." #: ../acf.php:347 msgid "Custom field updated." msgstr "Włąsne pole zostało zaktualizowane." #: ../acf.php:348 msgid "Custom field deleted." msgstr "Własne pole zostało usunięte." #: ../acf.php:351 #, php-format msgid "Field group restored to revision from %s" msgstr "Grupa pól została przywróćona z wersji %s" #: ../acf.php:352 msgid "Field group published." msgstr "Grupa pól została opublikowana." #: ../acf.php:353 msgid "Field group saved." msgstr "Grupa pól zostałą zapisana." #: ../acf.php:354 msgid "Field group submitted." msgstr "Grupa pól została dodana." #: ../acf.php:355 msgid "Field group scheduled for." msgstr "Grupa pól została zaplanowana na." #: ../acf.php:356 msgid "Field group draft updated." msgstr "Szkic grupy pól został zaktualizowany." #: ../acf.php:375 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: ../acf.php:597 msgid "Error: Field Type does not exist!" msgstr "Błąd: Takie pole nie istnieje!" #: ../acf.php:1628 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: ../acf.php:1629 msgid "Medium" msgstr "Średni" #: ../acf.php:1630 msgid "Large" msgstr "Duży" #: ../acf.php:1631 msgid "Full" msgstr "Pełny" #: ../core/everything_fields.php:201 ../core/options_page.php:178 #: ../core/controllers/input.php:450 msgid "Validation Failed. One or more fields below are required." msgstr "Walidacja nie powiodła się. Jedno lub więcej pól jest wymaganych." #: ../core/options_page.php:62 ../core/options_page.php:74 #: ../core/controllers/field_group.php:150 #: ../core/controllers/field_group.php:386 #: ../core/controllers/options_page.php:62 #: ../core/controllers/options_page.php:74 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: ../core/options_page.php:157 ../core/controllers/options_page.php:140 msgid "Options Updated" msgstr "Ustawienia zostały zaktualizowane" #: ../core/options_page.php:271 ../core/controllers/options_page.php:249 msgid "No Custom Field Group found for the options page" msgstr "Brak grup własnych pól dla strony opcji" #: ../core/options_page.php:271 ../core/controllers/options_page.php:249 msgid "Create a Custom Field Group" msgstr "Utwórz grupę własnych pól" #: ../core/options_page.php:282 ../core/controllers/options_page.php:260 msgid "Publish" msgstr "Opublikuj" #: ../core/actions/export.php:19 msgid "No ACF groups selected" msgstr "Nie zaznaczono żadnej grupy pól" #: ../core/controllers/field_group.php:148 msgid "Fields" msgstr "Pola" #: ../core/controllers/field_group.php:149 msgid "Location" msgstr "Pozycja" #: ../core/controllers/field_group.php:149 msgid "Add Fields to Edit Screens" msgstr "Dodaj pola do stron edycji" #: ../core/controllers/field_group.php:150 msgid "Customise the edit page" msgstr "Modyfikuj stronę edycji" #: ../core/controllers/field_group.php:327 msgid "Parent Page" msgstr "Strona nadrzędna" #: ../core/controllers/field_group.php:328 msgid "Child Page" msgstr "Strona podrzędna" #: ../core/controllers/field_group.php:336 msgid "Default Template" msgstr "Domyślny szablon" #: ../core/controllers/field_group.php:410 #: ../core/controllers/field_group.php:431 #: ../core/controllers/field_group.php:438 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: ../core/controllers/field_groups.php:155 msgid "Changelog" msgstr "Dziennik zmian" #: ../core/controllers/field_groups.php:156 msgid "See what's new in" msgstr "Zobacz co słychać nowego w" #: ../core/controllers/field_groups.php:158 msgid "Resources" msgstr "Zasoby" #: ../core/controllers/field_groups.php:159 msgid "" "Read documentation, learn the functions and find some tips & tricks for " "your next web project." msgstr "" "Przeczytaj dokumentację, naucz się funkcji i poznaj parę tricków, które mogą " "przydać Ci się w Twoim kolejnym projekcie." #: ../core/controllers/field_groups.php:160 msgid "View the ACF website" msgstr "Odwiedź stronę wtyczki" #: ../core/controllers/field_groups.php:165 msgid "Created by" msgstr "Stworzone przez" #: ../core/controllers/field_groups.php:168 msgid "Vote" msgstr "Głosuj" #: ../core/controllers/field_groups.php:169 msgid "Follow" msgstr "Śledź" #: ../core/controllers/input.php:451 msgid "Add File to Field" msgstr "Dodaj plik do pola" #: ../core/controllers/input.php:452 msgid "Edit File" msgstr "Edytuj plik" #: ../core/controllers/input.php:453 msgid "Add Image to Field" msgstr "Dodaj zdjęcie do pola" #: ../core/controllers/input.php:454 ../core/controllers/input.php:457 msgid "Edit Image" msgstr "Edytuj zdjęcie" #: ../core/controllers/input.php:455 msgid "Maximum values reached ( {max} values )" msgstr "Maksymalna liczba została osiągnięta ( {max} )" #: ../core/controllers/input.php:456 msgid "Add Image to Gallery" msgstr "Dodaj zdjęcie do galerii" #: ../core/controllers/settings.php:49 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: ../core/controllers/settings.php:80 msgid "Repeater field deactivated" msgstr "Pole powtarzalne zostało deaktywowane" #: ../core/controllers/settings.php:84 msgid "Options page deactivated" msgstr "Strona opcji została deaktywowana" #: ../core/controllers/settings.php:88 msgid "Flexible Content field deactivated" msgstr "Pole z elastyczną zawartością zostało deaktywowane" #: ../core/controllers/settings.php:92 msgid "Gallery field deactivated" msgstr "Galeria została deaktywowana" #: ../core/controllers/settings.php:116 msgid "Repeater field activated" msgstr "Pole powtarzalne zostało aktywowane" #: ../core/controllers/settings.php:120 msgid "Options page activated" msgstr "Strona opcji została aktywowana" #: ../core/controllers/settings.php:124 msgid "Flexible Content field activated" msgstr "Pole z elastyczną zawartością zostało aktywowane" #: ../core/controllers/settings.php:128 msgid "Gallery field activated" msgstr "Galeria została aktywowana" #: ../core/controllers/settings.php:133 msgid "License key unrecognised" msgstr "Klucz licencji nie został rozpoznany" #: ../core/controllers/settings.php:167 msgid "Advanced Custom Fields Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowanych własnych pól" #: ../core/controllers/settings.php:184 msgid "Activate Add-ons." msgstr "Aktywuj dodatki." #: ../core/controllers/settings.php:188 msgid "Field Type" msgstr "Rodzaj pola" #: ../core/controllers/settings.php:189 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../core/controllers/settings.php:190 msgid "Activation Code" msgstr "Kod aktywacyjny" #: ../core/controllers/settings.php:195 msgid "Repeater Field" msgstr "Pole powtarzalne" #: ../core/controllers/settings.php:196 ../core/controllers/settings.php:215 #: ../core/controllers/settings.php:234 ../core/controllers/settings.php:253 msgid "Active" msgstr "Aktywne" #: ../core/controllers/settings.php:196 ../core/controllers/settings.php:215 #: ../core/controllers/settings.php:234 ../core/controllers/settings.php:253 msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywne" #: ../core/controllers/settings.php:214 msgid "Flexible Content Field" msgstr "Pole z elastyczną zawartością" #: ../core/controllers/settings.php:233 msgid "Gallery Field" msgstr "Galeria" #: ../core/controllers/settings.php:252 msgid "Options Page" msgstr "Strona opcji" #: ../core/controllers/settings.php:275 msgid "" "Add-ons can be unlocked by purchasing a license key. Each key can be used on " "multiple sites." msgstr "" "Dodatki można odblokować kupując kod aktywacyjny. Każdy kod aktywacyjny może " "być wykorzystywany na dowolnej liczbie stron." #: ../core/controllers/settings.php:275 msgid "Find Add-ons" msgstr "Znajdźj dodatki." #: ../core/controllers/settings.php:293 msgid "Export Field Groups to XML" msgstr "Eksportuj Grupy pól do XML" #: ../core/controllers/settings.php:326 msgid "" "ACF will create a .xml export file which is compatible with the native WP " "import plugin." msgstr "" "Wtyczka utworzy plik eksportu .xml, który jest kompatybilny z domyślną " "wtyczką importu plików." #: ../core/controllers/settings.php:329 msgid "Export XML" msgstr "Eksportuj XML" #: ../core/controllers/settings.php:335 msgid "Import Field Groups" msgstr "Importuj Grupy pól" #: ../core/controllers/settings.php:337 msgid "Navigate to the" msgstr "Przejdź do" #: ../core/controllers/settings.php:337 msgid "Import Tool" msgstr "Narzędzie Importu" #: ../core/controllers/settings.php:337 msgid "and select WordPress" msgstr "i wybierz Wordpress" #: ../core/controllers/settings.php:338 msgid "Install WP import plugin if prompted" msgstr "Zainstaluj wtyczkę importu WP, jeśli zostaniesz o to poproszony" #: ../core/controllers/settings.php:339 msgid "Upload and import your exported .xml file" msgstr "Wgraj i zaimportuj wyeksportowany wcześniej plik .xml" #: ../core/controllers/settings.php:340 msgid "Select your user and ignore Import Attachments" msgstr "Wybierz użytkownika i ignoruj Importowanie załączników" #: ../core/controllers/settings.php:341 msgid "That's it! Happy WordPressing" msgstr "Gotowe!" #: ../core/controllers/settings.php:360 msgid "Export Field Groups to PHP" msgstr "Eksportuj Grupy pól do PHP" #: ../core/controllers/settings.php:393 msgid "ACF will create the PHP code to include in your theme" msgstr "ACF wygeneruje kod PHP, który możesz wkleić do swego szablonu" #: ../core/controllers/settings.php:396 msgid "Create PHP" msgstr "Utwórz PHP" #: ../core/controllers/settings.php:402 ../core/controllers/settings.php:430 msgid "Register Field Groups with PHP" msgstr "Utwórz grupę pól z PHP" #: ../core/controllers/settings.php:404 ../core/controllers/settings.php:432 msgid "Copy the PHP code generated" msgstr "Skopij wygenerowany kod PHP" #: ../core/controllers/settings.php:405 ../core/controllers/settings.php:433 msgid "Paste into your functions.php file" msgstr "Wklej do pliku functions.php" #: ../core/controllers/settings.php:406 ../core/controllers/settings.php:434 msgid "To activate any Add-ons, edit and use the code in the first few lines." msgstr "Aby aktywować dodatki, edytuj i użyj kodu w pierwszych kilku liniach." #: ../core/controllers/settings.php:427 msgid "Back to settings" msgstr "Wróć do ustawień" #: ../core/controllers/settings.php:455 msgid "" "/**\n" " * Activate Add-ons\n" " * Here you can enter your activation codes to unlock Add-ons to use in your " "theme. \n" " * Since all activation codes are multi-site licenses, you are allowed to " "include your key in premium themes. \n" " * Use the commented out code to update the database with your activation " "code. \n" " * You may place this code inside an IF statement that only runs on theme " "activation.\n" " */" msgstr "" "/**\n" " * Aktywuj dodatki\n" " * Możesz tu wpisać kody aktywacyjne uruchamiające dodatkowe funkcje. \n" " * W związku z tym, że kody są na dowolną ilość licencji, możesz je stosować " "także w płatnych szablonach. \n" " * Użyj kodu aby zaktualizować bazę danych. \n" " * Możesz umieścić ten kod w funkcjach if, które uruchamiają się np. przy " "aktywacji szablonu.\n" " */" #: ../core/controllers/settings.php:468 msgid "" "/**\n" " * Register field groups\n" " * The register_field_group function accepts 1 array which holds the " "relevant data to register a field group\n" " * You may edit the array as you see fit. However, this may result in errors " "if the array is not compatible with ACF\n" " * This code must run every time the functions.php file is read\n" " */" msgstr "" "/**\n" " * Zarejestruj grupy pól\n" " * Funkcja register_field_group akceptuje 1 ciąg zmiennych, która zawiera " "wszystkie dane służące rejestracji grupy\n" " * Możesz edytować tę zmienną i dopasowywać ją do swoich potrzeb. Ale może " "to też powodować błąd jeśli ta zmienna nie jest kompatybilna z ACF\n" " * Kod musi być uruchamiany każdorazowo w pliku functions.php\n" " */" #: ../core/controllers/settings.php:498 msgid "No field groups were selected" msgstr "Nie zaznaczono grup pól" #: ../core/controllers/upgrade.php:51 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizacja" #: ../core/controllers/upgrade.php:70 msgid "requires a database upgrade" msgstr "wymagana jest aktualizacja bazy danych" #: ../core/controllers/upgrade.php:70 msgid "why?" msgstr "dlaczego?" #: ../core/controllers/upgrade.php:70 msgid "Please" msgstr "Proszę" #: ../core/controllers/upgrade.php:70 msgid "backup your database" msgstr "zrobić kopię zapasową bazy danych" #: ../core/controllers/upgrade.php:70 msgid "then click" msgstr "a następnie kliknąć" #: ../core/controllers/upgrade.php:70 msgid "Upgrade Database" msgstr "Aktualizuj bazę danych" #: ../core/controllers/upgrade.php:590 msgid "Modifying field group options 'show on page'" msgstr "Modyfikacje opcji grupy pól 'pokaż na stronie'" #: ../core/fields/checkbox.php:21 msgid "Checkbox" msgstr "Akceptowanie (checkbox)" #: ../core/fields/checkbox.php:55 msgid "No choices to choose from" msgstr "Brak możliwościi wyboru" #: ../core/fields/checkbox.php:113 msgid "Choices" msgstr "Opcje" #: ../core/fields/checkbox.php:114 msgid "Enter your choices one per line" msgstr "Wpisz swoje preferencje w oddzielnych liniach" #: ../core/fields/checkbox.php:116 msgid "Red" msgstr "Czerwony" #: ../core/fields/checkbox.php:117 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" #: ../core/fields/checkbox.php:119 msgid "red : Red" msgstr "czerwony : Czerwony" #: ../core/fields/checkbox.php:120 msgid "blue : Blue" msgstr "niebieski : Niebieski" #: ../core/fields/color_picker.php:21 msgid "Color Picker" msgstr "Wybór koloru" #: ../core/fields/file.php:20 msgid "File" msgstr "Plik" #: ../core/fields/file.php:48 msgid "File Updated." msgstr "Plik został zaktualizowany." #: ../core/fields/file.php:89 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: ../core/fields/file.php:90 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: ../core/fields/file.php:195 msgid "No File Selected" msgstr "Nie zaznaczono pliku" #: ../core/fields/file.php:195 msgid "Add File" msgstr "Dodaj plik" #: ../core/fields/file.php:224 msgid "Return Value" msgstr "Wartość zwrotna" #: ../core/fields/file.php:268 msgid "Media attachment updated." msgstr "Załącznik został zaktualizowany." #: ../core/fields/file.php:393 msgid "No files selected" msgstr "Nie zaznaczono plików" #: ../core/fields/file.php:488 msgid "Add Selected Files" msgstr "Dodaj zaznaczone pliki" #: ../core/fields/file.php:518 msgid "Select File" msgstr "Wybierz plik" #: ../core/fields/file.php:521 msgid "Update File" msgstr "Aktualizuj plik" #: ../core/fields/flexible_content.php:21 msgid "Flexible Content" msgstr "Elastyczna treść" #: ../core/fields/flexible_content.php:38 #: ../core/fields/flexible_content.php:232 msgid "+ Add Row" msgstr "+ Dodaj rząd" #: ../core/fields/flexible_content.php:259 ../core/fields/repeater.php:261 #: ../core/views/meta_box_fields.php:25 msgid "New Field" msgstr "Nowe pole" #: ../core/fields/flexible_content.php:268 ../core/fields/radio.php:144 #: ../core/fields/repeater.php:440 msgid "Layout" msgstr "Szablon" #: ../core/fields/flexible_content.php:270 msgid "Reorder Layout" msgstr "Zmiana kolejności w szablonie" #: ../core/fields/flexible_content.php:270 msgid "Reorder" msgstr "Zmiana kolejności" #: ../core/fields/flexible_content.php:271 msgid "Add New Layout" msgstr "Dodaj nowy szablon" #: ../core/fields/flexible_content.php:272 msgid "Delete Layout" msgstr "Usuń szablon" #: ../core/fields/flexible_content.php:272 #: ../core/fields/flexible_content.php:356 ../core/fields/repeater.php:317 #: ../core/views/meta_box_fields.php:90 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: ../core/fields/flexible_content.php:282 msgid "Label" msgstr "Etykieta" #: ../core/fields/flexible_content.php:292 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: ../core/fields/flexible_content.php:302 msgid "Display" msgstr "Wyświetl" #: ../core/fields/flexible_content.php:309 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: ../core/fields/flexible_content.php:310 ../core/fields/repeater.php:451 msgid "Row" msgstr "Rząd" #: ../core/fields/flexible_content.php:323 ../core/fields/repeater.php:285 #: ../core/views/meta_box_fields.php:60 msgid "Field Order" msgstr "Kolejność pola" #: ../core/fields/flexible_content.php:324 #: ../core/fields/flexible_content.php:371 ../core/fields/repeater.php:286 #: ../core/fields/repeater.php:333 ../core/views/meta_box_fields.php:61 #: ../core/views/meta_box_fields.php:105 msgid "Field Label" msgstr "Etykieta pola" #: ../core/fields/flexible_content.php:325 #: ../core/fields/flexible_content.php:387 ../core/fields/repeater.php:287 #: ../core/fields/repeater.php:349 ../core/views/meta_box_fields.php:62 #: ../core/views/meta_box_fields.php:121 msgid "Field Name" msgstr "Nazwa pola" #: ../core/fields/flexible_content.php:334 ../core/fields/repeater.php:296 msgid "" "No fields. Click the \"+ Add Sub Field button\" to create your first field." msgstr "" "Brak pól. Kliknij przycisk \"+ Dodaj pole podrzędne\" aby utworzyć pierwsze " "własne pole." #: ../core/fields/flexible_content.php:350 #: ../core/fields/flexible_content.php:353 ../core/fields/repeater.php:311 #: ../core/fields/repeater.php:314 ../core/views/meta_box_fields.php:84 #: ../core/views/meta_box_fields.php:87 msgid "Edit this Field" msgstr "Edytuj to pole" #: ../core/fields/flexible_content.php:354 ../core/fields/repeater.php:315 #: ../core/views/meta_box_fields.php:88 msgid "Read documentation for this field" msgstr "Przeczytaj dokumentację tego pola" #: ../core/fields/flexible_content.php:354 ../core/fields/repeater.php:315 #: ../core/views/meta_box_fields.php:88 msgid "Docs" msgstr "Dokumentacja" #: ../core/fields/flexible_content.php:355 ../core/fields/repeater.php:316 #: ../core/views/meta_box_fields.php:89 msgid "Duplicate this Field" msgstr "Duplikuj to pole" #: ../core/fields/flexible_content.php:355 ../core/fields/repeater.php:316 #: ../core/views/meta_box_fields.php:89 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikuj" #: ../core/fields/flexible_content.php:356 ../core/fields/repeater.php:317 #: ../core/views/meta_box_fields.php:90 msgid "Delete this Field" msgstr "Usuń to pole" #: ../core/fields/flexible_content.php:372 ../core/fields/repeater.php:334 #: ../core/views/meta_box_fields.php:106 msgid "This is the name which will appear on the EDIT page" msgstr "To jest nawa, która pojawi się na stronie edycji" #: ../core/fields/flexible_content.php:388 ../core/fields/repeater.php:350 #: ../core/views/meta_box_fields.php:122 msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed" msgstr "Pojedyncze słowo, bez spacji. Dozwolone są myślniki i podkreślniki" #: ../core/fields/flexible_content.php:422 ../core/fields/repeater.php:384 msgid "Save Field" msgstr "Zapisz pole" #: ../core/fields/flexible_content.php:427 ../core/fields/repeater.php:389 #: ../core/views/meta_box_fields.php:188 msgid "Close Field" msgstr "Zamknij to pole" #: ../core/fields/flexible_content.php:427 ../core/fields/repeater.php:389 msgid "Close Sub Field" msgstr "Zamknij pole" #: ../core/fields/flexible_content.php:441 ../core/fields/repeater.php:404 #: ../core/views/meta_box_fields.php:201 msgid "Drag and drop to reorder" msgstr "Przeciągnij i zmień kolejność" #: ../core/fields/flexible_content.php:442 ../core/fields/repeater.php:405 msgid "+ Add Sub Field" msgstr "+ Dodaj pole podrzędne" #: ../core/fields/flexible_content.php:449 ../core/fields/repeater.php:459 msgid "Button Label" msgstr "Tekst przycisku" #: ../core/fields/gallery.php:25 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: ../core/fields/gallery.php:70 ../core/fields/gallery.php:233 msgid "Alternate Text" msgstr "Tekst alternatywny" #: ../core/fields/gallery.php:74 ../core/fields/gallery.php:237 msgid "Caption" msgstr "Podpis" #: ../core/fields/gallery.php:78 ../core/fields/gallery.php:241 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../core/fields/gallery.php:117 ../core/fields/image.php:242 msgid "Preview Size" msgstr "Wielkość obrazka" #: ../core/fields/gallery.php:118 msgid "Thumbnail is advised" msgstr "Zalecana jest miniatura." #: ../core/fields/gallery.php:179 msgid "Image Updated" msgstr "Zdjęcie zostało zaktualizowane." #: ../core/fields/gallery.php:262 ../core/fields/gallery.php:642 #: ../core/fields/image.php:193 msgid "Add Image" msgstr "Dodaj obrazek" #: ../core/fields/gallery.php:263 msgid "Grid" msgstr "Siatka" #: ../core/fields/gallery.php:264 msgid "List" msgstr "Lista" #: ../core/fields/gallery.php:585 msgid "Image already exists in gallery" msgstr "To zdjęcie już jest w galerii." #: ../core/fields/gallery.php:591 msgid "Image Added" msgstr "Zdjęcie zostało dodane." #: ../core/fields/gallery.php:645 ../core/fields/image.php:555 msgid "Update Image" msgstr "Aktualizuj obrazek" #: ../core/fields/image.php:21 msgid "Image" msgstr "Obrazek" #: ../core/fields/image.php:49 msgid "Image Updated." msgstr "Zdjęcie zostało zaktualizowane." #: ../core/fields/image.php:193 msgid "No image selected" msgstr "Nie wybrano obrazka" #: ../core/fields/image.php:233 msgid "Image URL" msgstr "Adres URL" #: ../core/fields/image.php:234 msgid "Attachment ID" msgstr "ID załącznika" #: ../core/fields/image.php:427 msgid "No images selected" msgstr "Nie wybrano obrazków" #: ../core/fields/image.php:523 msgid "Add selected Images" msgstr "Dodaj zaznaczone obrazki" #: ../core/fields/image.php:552 msgid "Select Image" msgstr "Wybierz obrazek" #: ../core/fields/page_link.php:21 msgid "Page Link" msgstr "Link do strony" #: ../core/fields/page_link.php:71 ../core/fields/post_object.php:64 #: ../core/fields/select.php:21 msgid "Select" msgstr "Przycisk wyboru (dropdown)" #: ../core/fields/page_link.php:196 ../core/fields/post_object.php:211 #: ../core/fields/relationship.php:247 ../core/views/meta_box_location.php:48 msgid "Post Type" msgstr "Typ wpisu" #: ../core/fields/page_link.php:197 msgid "" "Filter posts by selecting a post type
\n" "\t\t\t\tTip: deselect all post types to show all post type's posts" msgstr "" "Filtruj wpisy wybierając typ wpisu
\n" "\t\t\t\tPodpowiedź: nie zaznaczenie żadnego typu wpisów spowoduje " "wyświetlenie wszystkich" #: ../core/fields/page_link.php:225 ../core/fields/post_object.php:283 #: ../core/fields/select.php:194 msgid "Allow Null?" msgstr "Zezwolić na pustą wartość?" #: ../core/fields/page_link.php:234 ../core/fields/page_link.php:253 #: ../core/fields/post_object.php:292 ../core/fields/post_object.php:311 #: ../core/fields/select.php:203 ../core/fields/select.php:222 #: ../core/fields/wysiwyg.php:104 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: ../core/fields/page_link.php:235 ../core/fields/page_link.php:254 #: ../core/fields/post_object.php:293 ../core/fields/post_object.php:312 #: ../core/fields/select.php:204 ../core/fields/select.php:223 #: ../core/fields/wysiwyg.php:105 msgid "No" msgstr "Nie" #: ../core/fields/page_link.php:244 ../core/fields/post_object.php:302 #: ../core/fields/select.php:213 msgid "Select multiple values?" msgstr "Możliwość wyboru wielu wartości?" #: ../core/fields/post_object.php:21 msgid "Post Object" msgstr "Wpisy" #: ../core/fields/post_object.php:233 ../core/fields/relationship.php:296 msgid "Filter from Taxonomy" msgstr "Filtruj wg taksonomii" #: ../core/fields/radio.php:21 msgid "Radio Button" msgstr "Przycisk wyboru (radio)" #: ../core/fields/radio.php:130 ../core/fields/select.php:180 #: ../core/fields/text.php:61 ../core/fields/textarea.php:62 msgid "Default Value" msgstr "Domyślna wartość" #: ../core/fields/radio.php:154 msgid "Vertical" msgstr "Pionowe" #: ../core/fields/radio.php:155 msgid "Horizontal" msgstr "Poziome" #: ../core/fields/relationship.php:21 msgid "Relationship" msgstr "Relacja" #: ../core/fields/relationship.php:135 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: ../core/fields/relationship.php:319 msgid "Maximum posts" msgstr "Maksymalna liczba wpisów" #: ../core/fields/relationship.php:320 msgid "Set to -1 for infinite" msgstr "Wpisanie -1 oznacza nieskończoność" #: ../core/fields/repeater.php:21 msgid "Repeater" msgstr "Pole powtarzalne" #: ../core/fields/repeater.php:66 ../core/fields/repeater.php:248 msgid "Add Row" msgstr "Dodaj rząd" #: ../core/fields/repeater.php:277 msgid "Repeater Fields" msgstr "Pola powtarzalne" #: ../core/fields/repeater.php:412 msgid "Minimum Rows" msgstr "Minimalna liczba rzędów" #: ../core/fields/repeater.php:426 msgid "Maximum Rows" msgstr "Maksymalna liczba rzędów" #: ../core/fields/repeater.php:450 msgid "Table (default)" msgstr "Tabela (domyślne)" #: ../core/fields/text.php:21 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../core/fields/text.php:75 ../core/fields/textarea.php:76 msgid "Formatting" msgstr "Formatowanie" #: ../core/fields/text.php:76 msgid "Define how to render html tags" msgstr "Określ jak traktować znaczniki HTML" #: ../core/fields/text.php:85 ../core/fields/textarea.php:86 msgid "None" msgstr "Brak" #: ../core/fields/text.php:86 ../core/fields/textarea.php:88 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../core/fields/textarea.php:21 msgid "Text Area" msgstr "Obszar tekstowy" #: ../core/fields/textarea.php:77 msgid "Define how to render html tags / new lines" msgstr "Określ jak traktować znaczniki HTML / nowe wiersze" #: ../core/fields/textarea.php:87 msgid "auto <br />" msgstr "auto <br />" #: ../core/fields/true_false.php:21 msgid "True / False" msgstr "Prawda / Fałsz" #: ../core/fields/true_false.php:68 msgid "Message" msgstr "Komunikat" #: ../core/fields/true_false.php:69 msgid "eg. Show extra content" msgstr "np. Wyświetl dodatkową treść" #: ../core/fields/wysiwyg.php:21 msgid "Wysiwyg Editor" msgstr "Edytor WYSIWYG" #: ../core/fields/wysiwyg.php:75 msgid "Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi" #: ../core/fields/wysiwyg.php:86 ../core/views/meta_box_location.php:47 msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" #: ../core/fields/wysiwyg.php:94 msgid "Show Media Upload Buttons?" msgstr "Wyświetlić przyciski Wyślij / Wstaw?" #: ../core/fields/date_picker/date_picker.php:21 msgid "Date Picker" msgstr "Wybór daty" #: ../core/fields/date_picker/date_picker.php:82 msgid "Date format" msgstr "Format daty" #: ../core/fields/date_picker/date_picker.php:83 msgid "eg. dd/mm/yy. read more about" msgstr "np. dd/mm/rr. czytaj więcej" #: ../core/views/meta_box_fields.php:47 msgid "Move to trash. Are you sure?" msgstr "Przenieś do kosza. Jesteś pewny?" #: ../core/views/meta_box_fields.php:73 msgid "" "No fields. Click the + Add Field button to create your " "first field." msgstr "" "Brak pól. Kliknij przycisk + Dodaj pole aby utworzyć " "pierwsze własne pole." #: ../core/views/meta_box_fields.php:149 msgid "Field Instructions" msgstr "Instrukcje pola" #: ../core/views/meta_box_fields.php:150 msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data" msgstr "Instrukcje dla autorów. Będą widoczne w trakcie wpisywania danych" #: ../core/views/meta_box_fields.php:162 msgid "Required?" msgstr "Wymagane?" #: ../core/views/meta_box_fields.php:202 msgid "+ Add Field" msgstr "+ Dodaj pole" #: ../core/views/meta_box_location.php:35 msgid "Rules" msgstr "Warunki" #: ../core/views/meta_box_location.php:36 msgid "" "Create a set of rules to determine which edit screens will use these " "advanced custom fields" msgstr "" "Utwórz zestaw warunków, które określą w których miejscach będą wykorzystane " "określone własne pola" #: ../core/views/meta_box_location.php:49 msgid "Logged in User Type" msgstr "Rola zalogowanego użytkownika" #: ../core/views/meta_box_location.php:51 msgid "Page Specific" msgstr "Związane ze stronami" #: ../core/views/meta_box_location.php:52 msgid "Page" msgstr "Strona" #: ../core/views/meta_box_location.php:53 msgid "Page Type" msgstr "Typ strony" #: ../core/views/meta_box_location.php:54 msgid "Page Parent" msgstr "Rodzic strony" #: ../core/views/meta_box_location.php:55 msgid "Page Template" msgstr "Szablon strony" #: ../core/views/meta_box_location.php:57 msgid "Post Specific" msgstr "Związane z typem wpisu" #: ../core/views/meta_box_location.php:58 msgid "Post" msgstr "Wpis" #: ../core/views/meta_box_location.php:59 msgid "Post Category" msgstr "Kategoria wpisu" #: ../core/views/meta_box_location.php:60 msgid "Post Format" msgstr "Format wpisu" #: ../core/views/meta_box_location.php:61 msgid "Post Taxonomy" msgstr "Taksonomia wpisu" #: ../core/views/meta_box_location.php:63 msgid "Other" msgstr "Pozostałe" #: ../core/views/meta_box_location.php:64 msgid "Taxonomy (Add / Edit)" msgstr "Taksonomia (Dodaj / Edytuj)" #: ../core/views/meta_box_location.php:65 msgid "User (Add / Edit)" msgstr "Użytkownik (Dodaj / Edytuj)" #: ../core/views/meta_box_location.php:66 msgid "Media (Edit)" msgstr "Medium (Edytuj)" #: ../core/views/meta_box_location.php:96 msgid "is equal to" msgstr "jest równe" #: ../core/views/meta_box_location.php:97 msgid "is not equal to" msgstr "jest inne niż" #: ../core/views/meta_box_location.php:121 msgid "match" msgstr "pasuje" #: ../core/views/meta_box_location.php:127 msgid "all" msgstr "wszystkie" #: ../core/views/meta_box_location.php:128 msgid "any" msgstr "którykolwiek" #: ../core/views/meta_box_location.php:131 msgid "of the above" msgstr "do pozostałych" #: ../core/views/meta_box_location.php:144 msgid "Unlock options add-on with an activation code" msgstr "Odblokuj dodatkowe opcje z kodem aktywacyjnym" #: ../core/views/meta_box_options.php:23 msgid "Order No." msgstr "Nr w kolejności" #: ../core/views/meta_box_options.php:24 msgid "Field groups are created in order
from lowest to highest." msgstr "Grupy pól są tworzone w kolejności
od najniższej do najwyższej." #: ../core/views/meta_box_options.php:40 msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: ../core/views/meta_box_options.php:50 msgid "Normal" msgstr "Normalna" #: ../core/views/meta_box_options.php:51 msgid "Side" msgstr "Boczna" #: ../core/views/meta_box_options.php:60 msgid "Style" msgstr "Styl" #: ../core/views/meta_box_options.php:70 msgid "Standard Metabox" msgstr "Standardowy metabox" #: ../core/views/meta_box_options.php:71 msgid "No Metabox" msgstr "Bez metabox" #: ../core/views/meta_box_options.php:80 msgid "Hide on screen" msgstr "Ukryj na ekranie edycji" #: ../core/views/meta_box_options.php:81 msgid "Select items to hide them from the edit screen" msgstr "Wybierz elementy, które chcesz ukryć na stronie edycji." #: ../core/views/meta_box_options.php:82 msgid "" "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's " "options will be used. (the one with the lowest order number)" msgstr "" "Jeśli na stronie edycji znajduje się kilka grup pól, zostaną zastosowane " "ustawienia z pierwszej z nich. (pierwsza grupa pól to ta, która ma " "najmniejszy numer w kolejności)" #: ../core/views/meta_box_options.php:92 msgid "Content Editor" msgstr "Edytor treści" #: ../core/views/meta_box_options.php:93 msgid "Excerpt" msgstr "Wypis" #: ../core/views/meta_box_options.php:95 msgid "Discussion" msgstr "Dyskusja" #: ../core/views/meta_box_options.php:96 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" #: ../core/views/meta_box_options.php:97 msgid "Slug" msgstr "Bezpośredni odnośnik" #: ../core/views/meta_box_options.php:98 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../core/views/meta_box_options.php:99 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../core/views/meta_box_options.php:100 msgid "Featured Image" msgstr "Ikona wpisu" #~ msgid "Everything Fields deactivated" #~ msgstr "Pola do wszystkiego zostały deaktywowane" #~ msgid "Everything Fields activated" #~ msgstr "Pola do wszystkiego zostały aktywowane" #~ msgid "Row Limit" #~ msgstr "Limit rzędów" #~ msgid "required" #~ msgstr "wymagane" #~ msgid "Show on page" #~ msgstr "Wyświetl na stronie" #~ msgid "Advanced Custom Fields v" #~ msgstr "Zaawansowane własne pola v" #~ msgid "" #~ "Watch tutorials, read documentation, learn the API code and find some " #~ "tips & tricks for your next web project." #~ msgstr "" #~ "Obejrzyj tutorial, przeczytaj dokumentację, naucz się API i poznaj parę " #~ "tricków do przydatnych w Twoim kolejnym projekcie." #~ msgid "View the plugins website" #~ msgstr "Odwiedź witrynę wtyczki" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Pomoc" #~ msgid "" #~ "Join the growing community over at the support forum to share ideas, " #~ "report bugs and keep up to date with ACF" #~ msgstr "" #~ "Dołącz do rosnącej społeczności użytkowników i forum pomocy, aby dzielić " #~ "się pomysłami, zgłąszać błedy i być na bierząco z tą wtyczką." #~ msgid "View the Support Forum" #~ msgstr "Zobacz forum pomocy" #~ msgid "Developed by" #~ msgstr "Opracowana przez" #~ msgid "Vote for ACF" #~ msgstr "Głosuj na tę wtyczkę" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" #~ msgid "Blog" #~ msgstr "Blog" #~ msgid "Unlock Special Fields." #~ msgstr "Odblokuj pola specjalne" #~ msgid "" #~ "Special Fields can be unlocked by purchasing an activation code. Each " #~ "activation code can be used on multiple sites." #~ msgstr "" #~ "Pola specjalne można odblokować kupując kod aktywacyjny. Każdy kod " #~ "aktywacyjny może być wykorzystywany wielokrotnie." #~ msgid "Visit the Plugin Store" #~ msgstr "Odwiedź sklep wtyczki" #~ msgid "Unlock Fields" #~ msgstr "Odblokuj pola" #~ msgid "Import" #~ msgstr "Import" #~ msgid "Have an ACF export file? Import it here." #~ msgstr "Wyeksportowałeś plik z polami? Możesz go zaimportować tutaj." #~ msgid "" #~ "Want to create an ACF export file? Just select the desired ACF's and hit " #~ "Export" #~ msgstr "" #~ "Chcesz stworzyć i wyeksportować plik z polami? Wybierz pola i kliknij " #~ "Eksport" #~ msgid "Import / Export" #~ msgstr "Import / Eksport" #~ msgid "" #~ "No fields. Click the \"+ Add Field button\" to create your first field." #~ msgstr "" #~ "Brak pól. Kliknij przycisk \"+ Dodaj pole\" aby utworzyć pierwsze własne " #~ "pole." #~ msgid "" #~ "Special Fields can be unlocked by purchasing a license key. Each key can " #~ "be used on multiple sites." #~ msgstr "" #~ "Pola specjalne można odblokować kupując kod aktywacyjny. Każdy kod " #~ "aktywacyjny może być wykorzystywany wielokrotnie." #~ msgid "Select which ACF groups to export" #~ msgstr "Wybierz, które grupy chcesz wyeksportować" #~ msgid "" #~ "Have an ACF export file? Import it here. Please note that v2 and v3 .xml " #~ "files are not compatible." #~ msgstr "" #~ "Wyeksportowałeś plik z polami? Zaimportuj go tutaj. Zwróć uwagę, że " #~ "wersje 2 i 3 plików .xml nie są ze sobą kompatybilne." #~ msgid "Import your .xml file" #~ msgstr "Zaimportuj plik .xml" #~ msgid "Display your field group with or without a box" #~ msgstr "Wyświetl grupę pól w ramce lub bez niej" #~ msgid "Settings saved" #~ msgstr "Ustawienia zostały zapisane" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Zapisz" #~ msgid "No Options" #~ msgstr "Brak opcji" #~ msgid "Sorry, it seems there are no fields for this options page." #~ msgstr "Przykro mi, ale ta strona opcji nie zawiera pól." #~ msgid "" #~ "Enter your choices one per line
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tRed
\n" #~ "\t\t\t\tBlue
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tor
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tred : Red
\n" #~ "\t\t\t\tblue : Blue" #~ msgstr "" #~ "Wpisz dostęne opcje, każdy w odrębnym rzędzie
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tCzerwony
\n" #~ "\t\t\t\tNiebieski
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tor
\n" #~ "\t\t\t\t
\n" #~ "\t\t\t\tczerwony : Czerwony
\n" #~ "\t\t\t\tniebieski : Niebieski" #~ msgid "or" #~ msgstr "lub" #~ msgid "continue editing ACF" #~ msgstr "kontynuuj edycję" #~ msgid "Click the \"add row\" button below to start creating your layout" #~ msgstr "Kliknij przycisk \"dodaj rząd\" poniżej, aby zacząć tworzyć szablon" #~ msgid "Adv Upgrade" #~ msgstr "Zaawansowana aktualizacja" #~ msgid "Advanced Custom Fields" #~ msgstr "Zaawansowane Włąsne Pola"