# Copyright (C) 2012 Theme My Login # This file is distributed under the same license as the Theme My Login package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Theme My Login 6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/theme-my-login\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-08 16:19:05+00:00\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Jeff Farthing \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. #-#-#-#-# plugin.pot (Theme My Login 6.2) #-#-#-#-# #. Plugin Name of the plugin/theme #: admin/class-theme-my-login-admin.php:42 #: admin/class-theme-my-login-admin.php:43 #: includes/class-theme-my-login-widget.php:24 msgid "Theme My Login" msgstr "Theme My Login" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:81 msgid "ERROR: The module \"%1$s\" could not be activated (%2$s)." msgstr "BŁĄD: moduł \"%1$s\" nie może być aktywowany (%2$s)." #: admin/class-theme-my-login-admin.php:103 msgid "NOTICE:" msgstr "UWAGA" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:104 msgid "Now that you have activated Theme My Login, please visit the settings page and familiarize yourself with all of the available options." msgstr "Aktywowałeś plugin Theme My Login, proszę odwiedź stronę ustawień i zapoznaj się ze wszystkimi opcjami." #: admin/class-theme-my-login-admin.php:106 msgid "Take me to the settings page" msgstr "Przejdź do strony ustawień" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:119 msgid "You can now login with your e-mail address or username! Try it out!" msgstr "Możesz logować się za pomocą adresu e-mail lub nazwy użytkownika! Wypróbuj to!" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:120 msgid "Theme My Login now utilizes a module system. Modules are similar to WordPress plugins. Each module extends the default functionality of Theme My Login. Click here to get started with modules now." msgstr "Theme My Login się teraz wykorzystuje system modułowy. Moduły są podobne do wtyczek WordPress. Każdy moduł rozszerza funkcjonalność domyślnego Theme My Login. Kliknij tutaj, aby zacząć korzystać z modułów teraz." #: admin/class-theme-my-login-admin.php:121 msgid "Theme My Login now allows custom forms. You can create your own form template(s) by copying the default version(s) from \"theme-my-login/templates\" to your current theme directory. Try it out!" msgstr "Theme My Login pozwala teraz niestandardowe formy. Możesz stworzyć swój własny szablon formularza (S), kopiując domyślną wersję (y) \"theme-my-login/templates\" do aktualnego katalogu tematycznego. Wypróbuj!" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:122 msgid "You can maintain your stylesheet changes between upgrades. Just simply copy the file \"theme-my-login/theme-my-login.css\" to your current theme directory and edit it as you please!" msgstr "Możesz zachować swoje stylów zmian pomiędzy uaktualnień. Wystarczy po prostu skopiować plik \"theme-my-login/theme-my-login.css\" do aktualnego katalogu tematycznego i edytować go jak chcesz!" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:123 msgid "Theme My Login provides a shortcode that you can use within your posts with multiple parameters to customize the form. Visit the Theme My Login Documentation for usage instructions." msgstr "Theme My Login zapewnia shortcode, którego można użyć w twoich postów z wielu parametrów, aby dostosować formularz. Na stronie Theme My Login Documentation z instrukcjami użytkowania." #: admin/class-theme-my-login-admin.php:124 msgid "Jeff is available for hire!" msgstr "Jeff jest dostępne do wynajęcia!" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:128 msgid "Did You Know?" msgstr "Czy wiesz, że?" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:177 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:178 msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:179 #: admin/class-theme-my-login-admin.php:319 msgid "Modules" msgstr "Moduły" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:181 msgid "Permalinks" msgstr "Bezpośrednie odnośniki" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:188 msgid "Theme My Login Settings" msgstr "Ustawienia Theme My Login" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:194 #: admin/class-theme-my-login-admin.php:254 msgid "Save Changes" msgstr "Zapisz Zmiany" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:271 msgid "Page ID" msgstr "ID Strony" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:274 msgid "This should be the ID of the WordPress page that includes the [theme-my-login] shortcode. By default, this page is titled \"Login\"." msgstr "Tutaj powinien być ID strony w systemie Wordpress zawierający \"[theme-my-login]\". Domyślnie (utworzona po instalacji) strona nazywa się \"Login\"." #: admin/class-theme-my-login-admin.php:278 msgid "Pagelist" msgstr "Lista Podstron" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:281 msgid "Show Page In Pagelist" msgstr "Pokazuj na liście podstron" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:282 msgid "Enable this setting to add login/logout links to the pagelist generated by functions like wp_list_pages() and wp_page_menu()." msgstr "Włącz tą opcję, aby dodać linki zaloguj/wyloguj do listy podstron automatycznie generowanych w twoim szablonie poprzez funkcje wp_list_pages() oraz wp_page_menu()." #: admin/class-theme-my-login-admin.php:286 msgid "Stylesheet" msgstr "Arkusz stylów" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:289 msgid "Enable \"theme-my-login.css\"" msgstr "Włącz \"theme-my-login.css\"" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:290 msgid "In order to keep changes between upgrades, you can store your customized \"theme-my-login.css\" in your current theme directory." msgstr "W celu zachowania zmian między aktualizacjami, można zapisać ustawienia \"theme-my-login.css\" w obecnym katalogu szablonu." #: admin/class-theme-my-login-admin.php:294 msgid "E-mail Login" msgstr "Zaloguj się e-mail" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:297 msgid "Enable e-mail address login" msgstr "Włącz powiadomienie emailem loginu adres" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:298 msgid "Allows users to login using their e-mail address in place of their username." msgstr "Umożliwia użytkownikom zalogować się używając swojego adresu email w miejscu ich użytkownika." #: admin/class-theme-my-login-admin.php:323 msgid "Enable %s" msgstr "Włącz %s" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:325 msgid "No modules found." msgstr "Nie znaleziono modułów." #: admin/class-theme-my-login-admin.php:343 #: includes/class-theme-my-login-widget.php:87 msgid "Login" msgstr "Login" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:344 #: includes/class-theme-my-login-template.php:141 #: includes/class-theme-my-login-widget.php:87 #: templates/register-form.php:25 msgid "Register" msgstr "Utwórz Konto" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:345 #: includes/class-theme-my-login-template.php:147 #: includes/class-theme-my-login-widget.php:87 msgid "Lost Password" msgstr "Zapomniałeś hasła?" #: admin/class-theme-my-login-admin.php:475 msgid "One of the modules is invalid." msgstr "Jednym z modułów jest nieprawidłowy." #: admin/class-theme-my-login-admin.php:531 msgid "Invalid module path." msgstr "Nieprawidłowa ścieżka moduł." #: admin/class-theme-my-login-admin.php:533 msgid "Module file does not exist." msgstr "Plik moduł nie istnieje." #: admin/class-theme-my-login-admin.php:537 msgid "The module does not have a valid header." msgstr "Moduł nie posiada ważnego nagłówek." #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:117 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "all" msgstr "wszystkie" #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:118 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "none" msgstr "żadne" #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:119 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "blog" msgstr "blog" #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:120 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "user" msgstr "użytkownik" #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:123 msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” registrations. To change or disable registration go to your Options page." msgstr "Witaj, administratorze witryny! Obecnie pozwalasz na rejestracje na „%s”. Aby zmienić ustawienia lub wyłączyć rejestrację, przejdź na swoją stronę opcji." #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:129 msgid "Registration has been disabled." msgstr "Możliwość rejestracji została wyłączona." #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:131 msgid "You must first log in, and then you can create a new site." msgstr "Zanim będzie możliwe utworzenie nowej witryny, musisz się najpierw zalogować." #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:155 msgid "%s is your new username" msgstr "%s jest Twoją nową nazwą użytkownika" #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:156 msgid "But, before you can start using your new username, you must activate it." msgstr "Zanim zaczniesz używać swojej nowej nazwy użytkownika, konieczna jest jej aktywacja." #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:157 msgid "Check your inbox at %1$s and click the link given." msgstr "Sprawdź, czy doszedł już na adres %1$s aktywacyjny e-mail i kliknij zawarty w nim odnośnik." #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:158 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Jeśli nie aktywujesz swojej nazwy użytkownika w ciągu dwóch dni, konieczne będzie dokonanie ponownej rejestracji." #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:162 msgid "User registration has been disabled." msgstr "Możliwość rejestracji kont została wyłączona." #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:194 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "Gratulacje! Twoja nowa witryna, %s, jest już prawie gotowa." #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:196 msgid "But, before you can start using your site, you must activate it." msgstr "Zanim zaczniesz używać swojej nowej witryny, konieczna jest jej aktywacja." #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:197 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Sprawdź, czy doszedł już na adres %1$s aktywacyjny e-mail i kliknij zawarty w nim odnośnik." #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:198 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Jeśli nie aktywujesz swojej witryny w ciągu dwóch dni, konieczne będzie dokonanie ponownej jej rejestracji." #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:199 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "Nadal czekasz na e-maila?" #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:201 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Jeśli nie otrzymano jeszcze e-maila, oto lista rzeczy, które można zrobić:" #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:203 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Poczekaj jeszcze troszkę. Czasami dostarczenie e-maila może zostać opóźnione przez procesy, na które nie mamy wpływu." #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:204 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Sprawdź folder „Niechciane” lub „Spam” swojego klienta e-mail. Czasami normalne wiadomości zostają tam przypadkowo umieszczone." #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:205 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "Czy wprowadzono adres e-mail prawidłowo? Wprowadzono adres %s, jednak jeśli nie jest on prawidłowy, nie otrzymasz tego e-maila." #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:211 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "Możliwość rejestracji witryn została wyłączona." #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:235 msgid "The site %s is yours." msgstr "Witryna %s jest Twoja." #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:237 msgid "http://%2$s is your new site. Log in as “%4$s” using your existing password." msgstr "http://%2$s to adres Twojej nowej witryny. Zaloguj się jako „%4$s”, używając swojego dotychczasowego hasła." #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:253 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Przepraszamy, w tej chwili nie można się rejestrować." #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:255 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Zalogowano się już — nie ma potrzeby ponownej rejestracji!" #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:261 msgid "

The site you were looking for, %s does not exist, but you can create it now!

" msgstr "

Witryna, której szukasz — %s — nie istnieje, ale możesz ją utworzyć już teraz!

" #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:263 msgid "

The site you were looking for, %s, does not exist.

" msgstr "

Witryna, której szukasz — %s — nie istnieje.

" #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:402 msgid "Activation Key Required" msgstr "Wymagany jest klucz aktywacyjny" #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:405 msgid "Activation Key:" msgstr "Klucz aktywacyjny:" #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:409 #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:481 msgid "Activate" msgstr "Włącz" #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:421 #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:441 msgid "Your account is now active!" msgstr "Twoje konto zostało aktywowane!" #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:425 msgid "Your account has been activated. You may now login to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can reset your password." msgstr "Twoje konto zostało aktywowane. Możesz teraz zalogować się do witryny przy użyciu wybranej nazwy użytkownika („%2$s”). Sprawdź folder „Odebrane” swojej skrzynki e-mailowej, która znajduje się pod adresem %3$s, aby poznać swoje hasło i dowiedzieć się, jak logować się do witryny. Jeśli nie znajdziesz żadnej wiadomości, sprawdź także folder „Niechciane” lub „Spam”. Jeżeli nie otrzymasz żadnej wiadomości w ciągu godziny, możesz poprosić o wygenerowanie nowego hasła." #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:427 msgid "Your site at %2$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%3$s”. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can reset your password." msgstr "Twoja witryna pod adresem %2$s została aktywowana. Możesz teraz zalogować się do niej przy użyciu wybranej nazwy użytkownika („%3$s”). Sprawdź folder „Odebrane” swojej skrzynki e-mailowej, która znajduje się pod adresem %4$s, aby poznać swoje hasło i dowiedzieć się, jak logować się do witryny. Jeśli nie znajdziesz żadnej wiadomości, sprawdź także folder „Niechciane” lub „Spam”. Jeżeli nie otrzymasz żadnej wiadomości w ciągu godziny, możesz poprosić o wygenerowanie nowego hasła." #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:432 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "Wystąpił błąd podczas aktywacji" #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:444 #: templates/ms-signup-user-form.php:16 msgid "Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:445 #: modules/custom-passwords/custom-passwords.php:29 #: modules/custom-passwords/custom-passwords.php:56 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:449 msgid "Your account is now activated. View your site or Login" msgstr "Twoje konto zostało aktywowane. Zobacz swoją witrynę lub zaloguj się" #: includes/class-theme-my-login-ms-signup.php:451 msgid "Your account is now activated. Login or go back to the homepage." msgstr "Twoje konto zostało aktywowane. Zaloguj się lub powróć na stronę główną." #: includes/class-theme-my-login-template.php:137 msgid "Welcome, %s" msgstr "Witaj, %s" #: includes/class-theme-my-login-template.php:151 #: includes/class-theme-my-login.php:540 #: templates/login-form.php:28 msgid "Log In" msgstr "Zaloguj" #: includes/class-theme-my-login-template.php:315 #: modules/custom-user-links/custom-user-links.php:82 msgid "Dashboard" msgstr "Kokpit" #: includes/class-theme-my-login-template.php:316 #: modules/custom-user-links/custom-user-links.php:83 #: modules/themed-profiles/admin/themed-profiles-admin.php:66 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: includes/class-theme-my-login-template.php:334 #: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:197 msgid "Log out" msgstr "Wyloguj" #: includes/class-theme-my-login-template.php:363 msgid "Register For This Site" msgstr "Zarejestruj się na stronie" #: includes/class-theme-my-login-template.php:366 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Proszę wprowadzić swoją nazwę użytkownika lub adres e-mail. Odnośnik pozwalający na utworzenie nowego hasła zostanie wysłany e-mailem." #: includes/class-theme-my-login-template.php:369 msgid "Enter your new password below." msgstr "Poniżej wprowadź swoje nowe hasło." #: includes/class-theme-my-login-widget.php:23 msgid "A login form for your blog." msgstr "Formularz logowania dla twojego bloga." #: includes/class-theme-my-login-widget.php:88 msgid "Default Action" msgstr "Akcja domyślna" #: includes/class-theme-my-login-widget.php:95 msgid "Show When Logged In" msgstr "Pokazuj po zalogowaniu" #: includes/class-theme-my-login-widget.php:97 msgid "Show Title" msgstr "Pokaż tytuł" #: includes/class-theme-my-login-widget.php:99 msgid "Show Login Link" msgstr "Pokaż link - Zaloguj" #: includes/class-theme-my-login-widget.php:101 msgid "Show Register Link" msgstr "Pokaż link - Utwórz Konto" #: includes/class-theme-my-login-widget.php:103 msgid "Show Lost Password Link" msgstr "Pokaż link - Zapomniałem hasła?" #: includes/class-theme-my-login-widget.php:105 msgid "Show Gravatar" msgstr "Pokaż Gravatar" #: includes/class-theme-my-login-widget.php:106 msgid "Gravatar Size" msgstr "Rozmiar Gravatara" #: includes/class-theme-my-login-widget.php:108 msgid "Allow Registration" msgstr "Zezwól na rejestrację" #: includes/class-theme-my-login-widget.php:110 msgid "Allow Password Recovery" msgstr "Zezwól na przywracanie hasła" #: includes/class-theme-my-login.php:245 msgid "Sorry, that key does not appear to be valid." msgstr "Przepraszam, ale klucz nie jest prawidłowy." #: includes/class-theme-my-login.php:261 msgid "The passwords do not match." msgstr "Wprowadzone hasła się nie zgadzają." #: includes/class-theme-my-login.php:367 msgid "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress." msgstr "BŁĄD: Ciasteczka są blokowane lub nieobsługiwane przez Twoją przeglądarkę. Musisz włączyć obsługę ciasteczek, by móc używać WordPressa." #: includes/class-theme-my-login.php:371 msgid "You are now logged out." msgstr "Zostałeś pomyślnie wylogowany!" #: includes/class-theme-my-login.php:373 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "Rejestracja jest chwilowo wyłączona." #: includes/class-theme-my-login.php:375 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Za chwilę otrzymasz email wraz z linkiem potwierdzającym autentyczność, kliknij w niego aby zakończyć proces rejestracji." #: includes/class-theme-my-login.php:377 msgid "Your password has been reset." msgstr "Twoje nowe hasło zostało zapisane." #: includes/class-theme-my-login.php:379 msgid "Registration complete. Please check your e-mail." msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie." #: includes/class-theme-my-login.php:381 msgid "Your session has expired. Please log-in again." msgstr "Twoja sesja wygasła. Proszę ponownie się zalogować." #: includes/class-theme-my-login.php:383 msgid "Please log in to continue." msgstr "Zaloguj się aby kontynuować." #: includes/class-theme-my-login.php:540 msgid "Log Out" msgstr "Wyloguj" #: includes/class-theme-my-login.php:925 msgid "ERROR: Enter a username or e-mail address." msgstr "Błąd: Wprowadź nazwę użytkownika lub adres e-mail." #: includes/class-theme-my-login.php:929 msgid "ERROR: There is no user registered with that email address." msgstr "Błąd: Nie ma zarejestrowanego użytkownika z takim adresem e-mail." #: includes/class-theme-my-login.php:941 msgid "ERROR: Invalid username or e-mail." msgstr "Błąd: Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub e-mail." #: includes/class-theme-my-login.php:955 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Resetowanie hasła nie jest dozwolone dla tego użytkownika" #: includes/class-theme-my-login.php:967 msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "Ktoś poprosił o wygenerowanie nowego hasła dla następującego konta:" #: includes/class-theme-my-login.php:969 #: modules/custom-email/custom-email.php:692 #: modules/custom-email/custom-email.php:709 #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:164 #: modules/user-moderation/user-moderation.php:365 msgid "Username: %s" msgstr "Użytkownik: %s" #: includes/class-theme-my-login.php:970 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Jeśli jest to błąd, po prostu zignoruj tego e-maila, a nic się nie stanie." #: includes/class-theme-my-login.php:971 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Aby ustawić nowe hasło, przejdź pod poniższy adres:" #: includes/class-theme-my-login.php:982 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Hasło Zresetowane" #: includes/class-theme-my-login.php:988 #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:53 #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:174 #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:210 msgid "The e-mail could not be sent." msgstr "E-mail nie mógł zostać wysłany." #: includes/class-theme-my-login.php:988 #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:53 #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:174 #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:210 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function..." msgstr "Możliwa przyczyna: serwer ma wyłączoną funkcję mail().." #: includes/class-theme-my-login.php:1011 #: includes/class-theme-my-login.php:1014 #: includes/class-theme-my-login.php:1019 #: modules/user-moderation/user-moderation.php:238 #: modules/user-moderation/user-moderation.php:241 #: modules/user-moderation/user-moderation.php:246 msgid "Invalid key" msgstr "Nieprawidłowy klucz" #: includes/class-theme-my-login.php:1059 msgid "ERROR: Please enter a username." msgstr "Błąd: Proszę podać nazwę użytkownika." #: includes/class-theme-my-login.php:1061 msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "BŁĄD: Podana nazwa użytkownika jest nieprawidłowa, ponieważ zawiera niedozwolone znaki. Proszę wprowadzić prawidłową nazwę użytkownika." #: includes/class-theme-my-login.php:1064 msgid "ERROR: This username is already registered, please choose another one." msgstr "Błąd: Ta nazwa użytkownika jest już zarejestrowana, należy wybrać inną." #: includes/class-theme-my-login.php:1069 msgid "ERROR: Please type your e-mail address." msgstr "Błąd: Wpisz swój adres e-mail." #: includes/class-theme-my-login.php:1071 msgid "ERROR: The email address isn’t correct." msgstr "Błąd: Adres e-mail nie jest prawidłowy." #: includes/class-theme-my-login.php:1074 msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one." msgstr "Błąd: Ten email jest już zarejestrowany, proszę wybrać inny." #: includes/class-theme-my-login.php:1087 msgid "ERROR: Couldn’t register you... please contact the webmaster !" msgstr "Błąd: Nie można zarejestrować się ... prosimy o kontakt webmaster !" #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:46 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:265 msgid "User Notification" msgstr "Powiadamianie użytkownika" #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:49 msgid "This e-mail will be sent to a new user upon registration." msgstr "Ten e-mail zostanie wysłany w momencie rejestracji nowego użytkownika." #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:50 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:269 msgid "Please be sure to include the variable %user_pass% if using default passwords or else the user will not know their password!" msgstr "Proszę pamiętać aby zmienna %user_pass% była wartością domyślną, w przeciwnym wypadku użytkownicy nie będą znali swoich haseł!" #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:51 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:81 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:130 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:175 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:224 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:270 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:300 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:348 msgid "If any field is left empty, the default will be used instead." msgstr "W sytuacji pozostawienia jakiegoś pola pustego zostanie użyta jego wartość domyślna." #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:54 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:87 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:133 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:181 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:227 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:273 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:306 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:351 msgid "From Name" msgstr "Od" #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:57 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:90 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:136 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:184 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:230 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:276 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:309 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:354 msgid "From E-mail" msgstr "Od Email" #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:60 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:93 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:139 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:187 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:233 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:279 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:312 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:357 msgid "E-mail Format" msgstr "Format e-maila" #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:62 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:95 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:141 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:189 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:235 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:281 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:314 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:359 msgid "Plain Text" msgstr "zwykły tekst" #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:63 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:96 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:142 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:190 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:236 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:282 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:315 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:360 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:66 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:99 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:145 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:193 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:239 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:285 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:318 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:363 msgid "Subject" msgstr "Temat" #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:69 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:102 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:148 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:196 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:242 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:288 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:321 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:366 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:72 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:105 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:151 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:199 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:245 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:291 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:324 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:369 msgid "Available Variables" msgstr "Dostępne zmienne" #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:77 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:171 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:296 msgid "Admin Notification" msgstr "Powiadomienie administratora" #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:80 msgid "This e-mail will be sent to the e-mail address or addresses (multiple addresses may be separated by commas) specified below, upon new user registration." msgstr "Ta wiadomość zostanie wysłana na podany adres / adresy (adresy należy oddzielać przecinkiem) w sytuacji rejestracji nowego użytkownika." #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:84 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:178 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:303 msgid "To" msgstr "Do" #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:128 msgid "This e-mail will be sent to a user when they attempt to recover their password." msgstr "Ta wiadomość zostanie wysłana, gdy użytkownik będzię próbował zresetować hasło." #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:129 msgid "Please be sure to include the variable %reseturl% or else the user will not be able to recover their password!" msgstr "Proszę pamiętać, aby załączyć zmienną %reseturl% w przeciwnym wypadku użytkownik nie będzie mógł odzyskać hasła!" #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:174 msgid "This e-mail will be sent to the e-mail address or addresses (multiple addresses may be separated by commas) specified below, upon user password change." msgstr "Ta wiadomość zostanie wysłana na podany adres / adresy (adresy należy oddzielać przecinkiem) w sytuacji zmiany hasła przez użytkownika." #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:201 #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:326 msgid "Disable Admin Notification" msgstr "Wyłącz powiadomienia administratorów" #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:222 msgid "This e-mail will be sent to a new user upon registration when \"E-mail Confirmation\" is checked for \"User Moderation\"." msgstr "Ta wiadomość zostanie wysłana do nowego użytkownika, gdy \"Potwierdzenie e-mail\" jest zaznaczone dla \"Moderacji użytkownika\"." #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:223 msgid "Please be sure to include the variable %activateurl% or else the user will not be able to activate their account!" msgstr "Proszę pamiętać, aby użyć zmiennej %activateurl%, w przeciwnym wypadku użytkownik nie bedzie mógł aktywować konta!" #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:268 msgid "This e-mail will be sent to a new user upon admin approval when \"Admin Approval\" is checked for \"User Moderation\"." msgstr "Ta wiadomość zostanie wysłana do nowego użytkownika, gdy \"Zgoda administratora\" jest zaznaczona dla \"Moderacji użytkownika\"." #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:299 msgid "This e-mail will be sent to the e-mail address or addresses (multiple addresses may be separated by commas) specified below upon user registration when \"Admin Approval\" is checked for \"User Moderation\"." msgstr "Ta wiadomość zostanie wysłana na adres (adresy) e-mail (adresy należy oddzielić przecinikiem) zdefiniowane poniżej, gdy \"Zgoda administratora\" jest zaznaczona dla \"Moderacji użytkownika\"." #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:347 msgid "This e-mail will be sent to a user who is deleted/denied when \"Admin Approval\" is checked for \"User Moderation\" and the user's role is \"Pending\"." msgstr "Ten e-mail zostanie wysłany do użytkownika, który został usunięty / zablokowany, gdy \"Zgoda administratora\" jest zaznaczona dla \"Moderacji użytkownika\" i rola użytkownika jest \"Oczekuje\"." #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:390 #: templates/profile-form.php:143 #: templates/register-form.php:16 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:391 msgid "New User" msgstr "Nowy Użytkownik" #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:392 msgid "Retrieve Password" msgstr "Odzyskaj hasło" #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:393 #: templates/resetpass-form.php:26 msgid "Reset Password" msgstr "Resetuj hasło" #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:395 msgid "User Activation" msgstr "Aktywacja użytkownika" #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:396 msgid "User Approval" msgstr "Akceptacja użytkownika" #: modules/custom-email/admin/custom-email-admin.php:397 msgid "User Denial" msgstr "Odmowa użytkownika" #: modules/custom-email/custom-email.php:691 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na Twojej witrynie \"%s\":" #: modules/custom-email/custom-email.php:693 #: modules/user-moderation/user-moderation.php:366 msgid "E-mail: %s" msgstr "E-mail: %s" #: modules/custom-email/custom-email.php:695 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Rejestracja nowego użytkownika" #: modules/custom-email/custom-email.php:710 #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:165 msgid "Password: %s" msgstr "Hasło: %s" #: modules/custom-email/custom-email.php:713 msgid "[%s] Your username and password" msgstr "[%s] Twoja nazwa użytkownika i hasło" #: modules/custom-email/custom-email.php:745 msgid "[%s] Password Lost/Changed" msgstr "[%s] Nowe hasło / zmienione" #: modules/custom-email/custom-email.php:746 msgid "Password Lost and Changed for user: %s" msgstr "Nowe hasło dla użytkownika: %s" #: modules/custom-passwords/custom-passwords.php:31 #: modules/custom-passwords/custom-passwords.php:63 msgid "Confirm Password:" msgstr "Potwierdź hasło:" #: modules/custom-passwords/custom-passwords.php:61 msgid "(Must be at least 6 characters.)" msgstr "(Musi być co najmniej 6 znaków.)" #: modules/custom-passwords/custom-passwords.php:65 msgid "Confirm that you've typed your password correctly." msgstr "Potwierdzić, że masz wpisane hasło poprawnie." #: modules/custom-passwords/custom-passwords.php:103 msgid "ERROR: Please enter a password." msgstr "BŁĄD: Proszę podać hasło." #: modules/custom-passwords/custom-passwords.php:106 msgid "ERROR: Your passwords do not match." msgstr "BŁĄD: Hasła nie pasują." #: modules/custom-passwords/custom-passwords.php:109 msgid "ERROR: Your password must be at least 6 characters in length." msgstr "BŁĄD: Twoje hasło musi mieć przynajmniej 6 znaków." #: modules/custom-passwords/custom-passwords.php:230 msgid "Registration complete. You may now log in." msgstr "Rejestracja zakończona. Możesz teraz zalogować." #: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:156 msgid "Redirection" msgstr "Przekierowanie" #: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:185 msgid "Log in" msgstr "Zaloguj" #: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:187 #: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:199 msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:188 msgid "Check this option to send the user to their WordPress Dashboard/Profile." msgstr "Zaznacz tą opcję, aby przenieść użytkownika do WordPress Kokpitu / Profilu." #: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:189 #: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:201 msgid "Referer" msgstr "Odnośnik" #: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:190 msgid "Check this option to send the user back to the page they were visiting before logging in." msgstr "Zaznacz tą opcję, aby przenieść użytkownika do strony, którą przeglądał przez zalogowaniem." #: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:193 #: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:205 msgid "Check this option to send the user to a custom location, specified by the textbox above." msgstr "Zaznacz tą opcję, aby przenieść użytkownika do strony wpisanej w powyższym polu." #: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:200 msgid "Check this option to send the user to the log in page, displaying a message that they have successfully logged out." msgstr "Zaznacz tą opcję, aby przenieść użytkownika do strony logowania oraz wyświetlić wiadomość, że został poprawnie wylogowany." #: modules/custom-redirection/custom-redirection.php:202 msgid "Check this option to send the user back to the page they were visiting before logging out. (Note: If the previous page being visited was an admin page, this can have unexpected results.)" msgstr "Zaznacz tą opcję, aby przenieść użytkownika do strony którą oglądał przed wylogowaniem. (W sytuacji, gdy poprzednią stroną była strona administracyjna, przeniesienie to może dać nieoczekiwane rezultaty)." #: modules/custom-user-links/admin/custom-user-links-admin.php:140 msgid "User Links" msgstr "Linki Użytkownika" #: modules/custom-user-links/admin/custom-user-links-admin.php:232 #: modules/custom-user-links/admin/custom-user-links-admin.php:255 #: modules/custom-user-links/admin/custom-user-links-admin.php:300 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: modules/custom-user-links/admin/custom-user-links-admin.php:233 #: modules/custom-user-links/admin/custom-user-links-admin.php:256 #: modules/custom-user-links/admin/custom-user-links-admin.php:304 msgid "URL" msgstr "URL" #: modules/custom-user-links/admin/custom-user-links-admin.php:250 msgid "Add New link:" msgstr "Dodaj Nowy Link" #: modules/custom-user-links/admin/custom-user-links-admin.php:266 msgid "Add link" msgstr "Dodaj Link" #: modules/custom-user-links/admin/custom-user-links-admin.php:306 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: modules/custom-user-links/admin/custom-user-links-admin.php:307 msgid "Update" msgstr "Zaktualizuj" #: modules/security/admin/security-admin.php:32 #: modules/security/admin/security-admin.php:35 #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:34 #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:44 msgid "You can’t edit that user." msgstr "Nie możesz modyfikować tego użytkownika" #: modules/security/admin/security-admin.php:67 msgid "User locked." msgstr "Użytkownik zablokowany." #: modules/security/admin/security-admin.php:69 msgid "User unlocked." msgstr "Użytkownik odblokowany." #: modules/security/admin/security-admin.php:92 msgid "Unlock" msgstr "Odblokuj" #: modules/security/admin/security-admin.php:94 msgid "Lock" msgstr "Zablokuj" #: modules/security/admin/security-admin.php:113 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" #: modules/security/admin/security-admin.php:132 msgid "Private Site" msgstr "Prywatne strony" #: modules/security/admin/security-admin.php:135 msgid "Require users to be logged in to view site" msgstr "Wymagają, aby użytkownicy być zalogowany aby zobaczyć stronę" #: modules/security/admin/security-admin.php:139 msgid "Login Attempts" msgstr "Prób logowania" #: modules/security/admin/security-admin.php:144 msgid "minute(s)" msgstr "minut" #: modules/security/admin/security-admin.php:145 msgid "hour(s)" msgstr "godzin" #: modules/security/admin/security-admin.php:146 msgid "day(s)" msgstr "dni" #: modules/security/admin/security-admin.php:169 msgid "After %1$s failed login attempts within %2$s %3$s, lockout the account for %4$s %5$s." msgstr "Po %1$s próbach nieudanego logowania w %2$s %3$s, konto zostało zablokowane na %4$s %5$s." #: modules/security/security.php:64 #: modules/security/security.php:90 msgid "ERROR: This account has been locked because of too many failed login attempts. You may try again in %s." msgstr "Błąd:Konto zostało zablokowane ze względu na zbyt dużo prób logowania. Proszę spróbować ponownie zalogować się za %s." #: modules/security/security.php:66 msgid "ERROR: This account has been locked." msgstr "BŁĄD: To konto zostało zablokowane." #: modules/security/security.php:126 msgid "Failed Login Attempts" msgstr "Błędnych prób logowania" #: modules/security/security.php:130 msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" #: modules/security/security.php:131 msgid "Date" msgstr "Data" #: modules/security/security.php:134 msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "d.m.Y H:i:s" #: modules/security/security.php:139 msgid "%s ago" msgstr "%s temu" #: modules/security/security.php:141 msgid "Y/m/d" msgstr "d.m.Y" #: modules/themed-profiles/admin/themed-profiles-admin.php:23 #: modules/themed-profiles/admin/themed-profiles-admin.php:42 msgid "Themed Profiles" msgstr "Profile tematyczne" #: modules/themed-profiles/admin/themed-profiles-admin.php:51 msgid "Restrict Admin Access" msgstr "Ogranicz uprawnienia administratora" #: modules/themed-profiles/themed-profiles.php:123 #: templates/profile-form.php:182 #: templates/resetpass-form.php:19 msgid "Strength indicator" msgstr "Siła hasła" #: modules/themed-profiles/themed-profiles.php:124 msgid "Very weak" msgstr "Bardzo słabe" #: modules/themed-profiles/themed-profiles.php:125 msgid "Weak" msgstr "Słabe" #. translators: password strength #: modules/themed-profiles/themed-profiles.php:127 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Średnie" #: modules/themed-profiles/themed-profiles.php:128 msgid "Strong" msgstr "Silne" #: modules/themed-profiles/themed-profiles.php:138 msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "Nie masz uprawnień do edycji tego użytkownika." #: modules/themed-profiles/themed-profiles.php:154 msgid "Profile updated." msgstr "Profil został zaktualizowany." #: modules/themed-profiles/themed-profiles.php:243 msgid "Your Profile" msgstr "Twój Profil" #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:75 msgid "User approved." msgstr "Użytkownik zaakceptowany." #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:77 msgid "Activation sent." msgstr "Aktywacja wysłana." #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:105 msgid "Resend Activation" msgstr "Wyślij ponownie aktywację." #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:110 msgid "Approve" msgstr "Zatwierdź" #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:163 msgid "You have been approved access to %s" msgstr "Dostałeś dostęp do %s" #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:168 msgid "[%s] Registration Approved" msgstr "[%s] Rejestracja zatwierdzony" #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:203 msgid "You have been denied access to %s" msgstr "Zabroniono dostępu do: %s" #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:204 msgid "[%s] Registration Denied" msgstr "[%s] Rejestracja Denied" #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:226 msgid "Moderation" msgstr "Moderacja" #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:242 msgid "User Moderation" msgstr "Moderacja użytkownika" #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:245 msgid "None" msgstr "Żaden" #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:246 msgid "Check this option to require no moderation." msgstr "Zaznacz tą opcję jeśli nie potrzebujesz moderacji." #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:248 msgid "E-mail Confirmation" msgstr "Potwierdzenie e-mail" #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:249 msgid "Check this option to require new users to confirm their e-mail address before they may log in." msgstr "Zaznacz tą opcję, aby wymagać potwierdzenia e-maila przez nowych użytkowników przed pierwszym zalogowaniem." #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:251 msgid "Admin Approval" msgstr "Akceptacja administratora" #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:252 msgid "Check this option to require new users to be approved by an administrator before they may log in." msgstr "Zaznacz tą opcję, aby wymagać zatwierdzenia nowych użytkowników przez administratora przed pierwszym zalogowaniem." #: modules/user-moderation/admin/user-moderation-admin.php:269 msgid "User Moderation is not currently compatible with multisite." msgstr "Moderacja Użytkownik nie jest obecnie zgodny z multisite." #: modules/user-moderation/user-moderation.php:163 msgid "ERROR: You have not yet confirmed your e-mail address. Resend activation?" msgstr "Blad: Czy Tej Pory NIE aktywowałeś jeszcze Twojego adresu e-mail. Przesłać ponownie e-mail aktywacyjny?" #: modules/user-moderation/user-moderation.php:166 msgid "ERROR: Your registration has not yet been approved." msgstr "BŁĄD: Twoja rejestracja nie została jeszcze zatwierdzona." #: modules/user-moderation/user-moderation.php:328 msgid "[%s] Activate Your Account" msgstr "[%s] Aktywować Twoje Konto" #: modules/user-moderation/user-moderation.php:329 msgid "Thanks for registering at %s! To complete the activation of your account please click the following link: " msgstr "Dziękuję za rejestrację na %s!. Aby ukończyć aktywację konta proszę kliknij następujący link: " #: modules/user-moderation/user-moderation.php:362 msgid "[%s] New User Awaiting Approval" msgstr "[%s] Nowy użytkownik oczekuje na zatwierdzenie" #: modules/user-moderation/user-moderation.php:364 msgid "New user requires approval on your blog %s:" msgstr "Nowy użytkownik wymaga zgody na swojej %s blogu:" #: modules/user-moderation/user-moderation.php:367 msgid "To approve or deny this user:" msgstr "Zaakceptuj, albo odrzuć tego użytkownika:" #: modules/user-moderation/user-moderation.php:388 msgid "Your registration was successful but you must now confirm your email address before you can log in. Please check your email and click on the link provided." msgstr "Twoja rejestracja została zakończona pomyślnie, ale przed zalogowaniem musisz potwierdzić Twój adres e-mail. Proszę sprawdź Twój e-mail i kliknij w załączony link." #: modules/user-moderation/user-moderation.php:390 msgid "Your registration was successful but you must now be approved by an administrator before you can log in. You will be notified by e-mail once your account has been reviewed." msgstr "Twoja rejestracja została zakończona pomyślnie, ale przed zalogowaniem Twoje konto musi zostać zaakceptowane przez Administratora. Po akceptacji otrzymasz e-mail." #: modules/user-moderation/user-moderation.php:393 msgid "Your account has been activated. You may now log in." msgstr "Twoje konto zostało aktywowane. Możesz już się zalogować." #: modules/user-moderation/user-moderation.php:395 msgid "Your account has been activated. Please check your e-mail for your password." msgstr "Twoje konto zostało aktywowane. Proszę sprawdzić pocztę o podanie hasła." #: modules/user-moderation/user-moderation.php:397 msgid "ERROR: Sorry, that key does not appear to be valid." msgstr "BŁĄD: Przepraszamy, ten klucz nie wydaje się być prawidłowy." #: modules/user-moderation/user-moderation.php:400 msgid "ERROR: Sorry, the activation e-mail could not be sent." msgstr "BŁĄD: Przepraszam, e-mail aktywacyjny nie może zostać wysłana." #: modules/user-moderation/user-moderation.php:402 msgid "The activation e-mail has been sent to the e-mail address with which you registered. Please check your email and click on the link provided." msgstr "E-mail aktywacyjny został wysłany na adres podany w trakcie rejestracji. Proszę sprawdź Twój e-mail i kliknij w załączony link." #: templates/login-form.php:12 #: templates/profile-form.php:91 #: templates/register-form.php:12 msgid "Username" msgstr "Użytkownik" #: templates/login-form.php:16 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: templates/login-form.php:25 msgid "Remember Me" msgstr "Zapamiętaj Mnie" #: templates/lostpassword-form.php:12 msgid "Username or E-mail:" msgstr "Użytkownik/E-mail" #: templates/lostpassword-form.php:20 msgid "Get New Password" msgstr "Wygeneruj Nowe Hasło" #: templates/ms-signup-another-blog-form.php:7 msgid "Get another %s site in seconds" msgstr "Zdobądź kolejną witrynę w sieci %s w ciągu kilku sekund" #: templates/ms-signup-another-blog-form.php:10 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Wystąpił problem. Proszę poprawić dane wprowadzone do pól poniższego formularza i spróbować ponownie." #: templates/ms-signup-another-blog-form.php:13 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another site to your account. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Witaj ponownie, %s. Możesz dodać kolejną witrynę do swojego konta poprzez wypełnienie poniższego formularza. Nie istnieje limit ograniczający ilość posiadanych witryn, więc twórz, jak dyktuje Ci serce, ale pisz odpowiedzialnie!" #: templates/ms-signup-another-blog-form.php:18 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Witryny, których jesteś już członkiem:" #: templates/ms-signup-another-blog-form.php:27 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Jeżeli nie zamierzasz używać witryny w atrakcyjnej domeny, pozostaw ją dla nowego użytkownika. A teraz — działaj!" #: templates/ms-signup-another-blog-form.php:33 #: templates/ms-signup-blog-form.php:17 msgid "Site Name:" msgstr "Nazwa witryny:" #: templates/ms-signup-another-blog-form.php:35 #: templates/ms-signup-blog-form.php:19 msgid "Site Domain:" msgstr "Domena witryny:" #: templates/ms-signup-another-blog-form.php:52 #: templates/ms-signup-blog-form.php:36 msgid "sitename" msgstr "nazwawitryny" #: templates/ms-signup-another-blog-form.php:54 #: templates/ms-signup-blog-form.php:38 msgid "domain" msgstr "domena" #: templates/ms-signup-another-blog-form.php:55 #: templates/ms-signup-blog-form.php:39 msgid "Your address will be %s." msgstr "Twoim adresem będzie %s." #: templates/ms-signup-another-blog-form.php:55 #: templates/ms-signup-blog-form.php:39 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Musi składać się z co najmniej 4 znaków — wyłącznie liter i cyfr. Nie może zostać zmieniona, więc wybierz rozważnie!" #: templates/ms-signup-another-blog-form.php:58 #: templates/ms-signup-blog-form.php:42 msgid "Site Title:" msgstr "Tytuł witryny:" #: templates/ms-signup-another-blog-form.php:66 #: templates/ms-signup-blog-form.php:50 msgid "Privacy:" msgstr "Prywatność:" #: templates/ms-signup-another-blog-form.php:67 #: templates/ms-signup-blog-form.php:51 msgid "Allow my site to appear in search engines like Google, Technorati, and in public listings around this network." msgstr "Chcę, aby mój blog pojawiał się w wyszukiwarkach, takich jak Google i Technorati, oraz w publicznych zestawieniach w tej sieci." #: templates/ms-signup-another-blog-form.php:71 #: templates/ms-signup-blog-form.php:55 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: templates/ms-signup-another-blog-form.php:75 #: templates/ms-signup-blog-form.php:59 msgid "No" msgstr "Nie" #: templates/ms-signup-another-blog-form.php:85 msgid "Create Site" msgstr "Utwórz witrynę" #: templates/ms-signup-blog-form.php:69 msgid "Signup" msgstr "Zarejestruj się" #: templates/ms-signup-user-form.php:7 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Załóż swoje własne konto w sieci %s w ciągu kilku sekund" #: templates/ms-signup-user-form.php:22 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Musi składać się z co najmniej 4 znaków; wyłącznie liter i cyfr)." #: templates/ms-signup-user-form.php:24 msgid "Email Address:" msgstr "Adres e-mail:" #: templates/ms-signup-user-form.php:30 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Porejestracyjnego e-maila wyślemy właśnie na ten adres. (Dwukrotnie sprawdź poprawność tego adresu przed przejściem dalej)." #: templates/ms-signup-user-form.php:47 msgid "Gimme a site!" msgstr "msgstr \"Porejestracyjnego e-maila wyślemy właśnie na ten adres. (Dwukrotnie sprawdź poprawność tego adresu przed przejściem dalej).\"" #: templates/ms-signup-user-form.php:50 msgid "Just a username, please." msgstr "Proszę tylko wprowadzić o nazwę użytkownika." #: templates/ms-signup-user-form.php:54 msgid "Next" msgstr "Dalej" #: templates/profile-form.php:26 msgid "Personal Options" msgstr "Opcje Personalne" #: templates/profile-form.php:31 msgid "Visual Editor" msgstr "Edytor wizualny" #: templates/profile-form.php:32 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Nie używaj edytora wizualnego do pisania" #: templates/profile-form.php:37 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Zestaw kolorów panelu administracyjnego" #: templates/profile-form.php:44 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiaturowe" #: templates/profile-form.php:45 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Włącz klawiaturowe skróty do moderacji komentarzy." #: templates/profile-form.php:45 msgid "More information" msgstr "Więcej informacji" #: templates/profile-form.php:51 #: templates/profile-form.php:54 msgid "Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi" #: templates/profile-form.php:57 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Pokazuj pasek narzędzi podczas przeglądania witryny" #: templates/profile-form.php:63 #: templates/profile-form.php:66 msgid "Show Admin Bar" msgstr "Potwierdź nowe hasło" #. translators: Show admin bar when viewing site #: templates/profile-form.php:69 msgid "when viewing site" msgstr "podczas przeglądania witryny" #. translators: Show admin bar in dashboard #: templates/profile-form.php:74 msgid "in dashboard" msgstr "w kokpicie" #: templates/profile-form.php:87 msgid "Name" msgstr "Imię" #: templates/profile-form.php:92 msgid "Your username cannot be changed." msgstr "Twoja nazwa użytkownika nie może ulec zmianie." #: templates/profile-form.php:96 msgid "First name" msgstr "Imię" #: templates/profile-form.php:101 msgid "Last name" msgstr "Nazwisko" #: templates/profile-form.php:106 msgid "Nickname" msgstr "Nick" #: templates/profile-form.php:106 #: templates/profile-form.php:143 msgid "(required)" msgstr "(wymagane)" #: templates/profile-form.php:111 msgid "Display name publicly as" msgstr "Wyświetl imię jako" #: templates/profile-form.php:139 msgid "Contact Info" msgstr "Informacje Kontaktowe" #: templates/profile-form.php:148 msgid "Website" msgstr "Strona Internetowa" #: templates/profile-form.php:165 msgid "About Yourself" msgstr "O sobie" #: templates/profile-form.php:169 msgid "Biographical Info" msgstr "Biografia" #: templates/profile-form.php:171 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Podziel się małą biografią na twój temat wraz ze społecznością." #: templates/profile-form.php:179 msgid "New Password" msgstr "Nowe Hasło" #: templates/profile-form.php:180 msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank." msgstr "Jeśli chcesz zmienić hasło wpisz tutaj nowe hasło, w przeciwnym wypadku zostaw to pole puste." #: templates/profile-form.php:181 msgid "Type your new password again." msgstr "Wprowadź nowe hasło ponownie" #: templates/profile-form.php:183 #: templates/resetpass-form.php:20 msgid "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Wskazówka: Hasło powinno mieć minimum 7 znaków. W celu poprawy bezpieczeństwa należy użyć dużych i małych liter, cyfr i symboli." #: templates/profile-form.php:197 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Dodatkowe możliwości" #: templates/profile-form.php:216 msgid "Update Profile" msgstr "Zaktualizuj profil" #: templates/register-form.php:23 msgid "A password will be e-mailed to you." msgstr "Hasło zostanie wysłane e-mailem do Ciebie." #: templates/resetpass-form.php:12 msgid "New password" msgstr "Nowe hasło" #: templates/resetpass-form.php:16 msgid "Confirm new password" msgstr "Potwierdź nowe hasło" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://www.jfarthing.com/extend/wordpress-plugins/theme-my-login/" msgstr "http://www.jfarthing.com/extend/wordpress-plugins/theme-my-login/" #. Description of the plugin/theme msgid "Themes the WordPress login, registration and forgot password pages according to your theme." msgstr "Tematy logowania WordPress, rejestracja i zapomniał stron haseł w zależności od tematu." #. Author of the plugin/theme msgid "Jeff Farthing" msgstr "Jeff Farthing" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://www.jfarthing.com" msgstr "http://www.jfarthing.com"